Reglas de Mandela, traducidas al guaraní

En el marco de la conmemoración de los 10 años de la Red de Derechos Humanos en Paraguay, este martes 17 se realizó la entrega oficial de las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de Personas Privadas de Libertad, también conocidas como Reglas de Mandela, en su versión en guaraní.

La entrega oficial hizo la ministra de la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), Ladislaa Alcaraz de Silvero, a su par del Ministerio de Justicia (MJ), Cecilia Pérez. La traducción del documento fue iniciativa de ambas carteras de Estado, en coincidencia con la celebración del Año Internacional de las Lenguas Indígenas y atendiendo la oficialidad de la lengua guaraní, junto al castellano.

Durante el evento, la ministra de la SPL indicó que “el valor que comporta la traducción de un instrumento internacional, que es un texto más normativo que expositivo, es relevante en el proceso de desarrollo lexicológico, terminológico y semántico del guaraní”.

“El guaraní está en este preciso momento desarrollándose como lengua oficial, para cubrir espacios que antes no cubría”, expresó Ladislaa Alcaraz de Silvero.

Las Reglas de Mandela, adoptadas por la ONU en 1955 bajo el nombre de Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos y revisadas en 2015, enumeran una serie de principios y prácticas relacionadas con el sistema y la administración penitenciaria.

Durante el evento, realizado en el salón de la Dirección General de Contrataciones Públicas, también se descubrió la estampilla conmemorativa por los 10 años de la Red de Derechos humanos del Poder Ejecutivo.

Compartir: